跳至正文

新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

方可成
方可成
需要 13 分钟阅读
新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

本期新闻实验室会员通讯,我们来了解最近发表的一篇非常有意思的论文。文章研究的是:在每年“两会”结束时的总理记者招待会上,翻译在其中扮演的特殊角色。

更具体地说,论文研究的是:记者会上的翻译是怎样改造记者的提问,使得那些带有批评色彩的问题被软化,并且变得更容易被回答的。这是一个此前很少有人研究的现象,文章作者是加州大学洛杉矶分校(UCLA)社会学系的Ruey-Ying Liu,发表于期刊《The International Journal of Press/Politics》。


相关内容

免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(911)香港电视记者的语言生存术

约束并不消灭能动性,而是重塑了它的形态。

新闻实验室会员通讯(911)香港电视记者的语言生存术
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(910)爱泼斯坦档案公开之后:信息洪流中的媒体挑战

爱泼斯坦档案的公布,并不是一次简单的“真相公之于众”。

新闻实验室会员通讯(910)爱泼斯坦档案公开之后:信息洪流中的媒体挑战
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(909)你问我答

高市早苗在选战中如何动员舆论;如何看待学生使用AI;“转码”就业的前景;AI时代创作者的机会在哪里。

新闻实验室会员通讯(909)你问我答