跳至正文

新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

方可成
方可成
需要 13 分钟阅读
新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

本期新闻实验室会员通讯,我们来了解最近发表的一篇非常有意思的论文。文章研究的是:在每年“两会”结束时的总理记者招待会上,翻译在其中扮演的特殊角色。

更具体地说,论文研究的是:记者会上的翻译是怎样改造记者的提问,使得那些带有批评色彩的问题被软化,并且变得更容易被回答的。这是一个此前很少有人研究的现象,文章作者是加州大学洛杉矶分校(UCLA)社会学系的Ruey-Ying Liu,发表于期刊《The International Journal of Press/Politics》。


相关内容

免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(834)为新闻业注入新生命的金融家

“说约翰·桑顿改变并拯救了美国新闻业并不夸张。”

新闻实验室会员通讯(834)为新闻业注入新生命的金融家
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(833)关税与媒体

关税会影响媒体行业的发展吗?有媒体因为川普的关税风暴获益吗?媒体信息是如何在这场关税风暴中影响市场的?

新闻实验室会员通讯(833)关税与媒体
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(832)纸质杂志复兴

把一本厚页纸质杂志捧在手里,翻阅光滑的纸面、感受纸张和墨水的味道,阅读杂志的体验和刷手机视频的体验大相径庭。

新闻实验室会员通讯(832)纸质杂志复兴