跳至正文

新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

方可成
方可成
需要 13 分钟阅读
新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

本期新闻实验室会员通讯,我们来了解最近发表的一篇非常有意思的论文。文章研究的是:在每年“两会”结束时的总理记者招待会上,翻译在其中扮演的特殊角色。

更具体地说,论文研究的是:记者会上的翻译是怎样改造记者的提问,使得那些带有批评色彩的问题被软化,并且变得更容易被回答的。这是一个此前很少有人研究的现象,文章作者是加州大学洛杉矶分校(UCLA)社会学系的Ruey-Ying Liu,发表于期刊《The International Journal of Press/Politics》。


相关内容

免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(939)你问我答

媒体工作中的AI使用;张雪峰评价为何迅速割裂;用户和AI之间的不平等关系;对《你绝望,他们就赢了》一文的最新看法;读博中如何保持心态平稳……

新闻实验室会员通讯(939)你问我答
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(938)AI泔水短视频

AI slop就像工业革命时期、还没有任何污染管控时产生的雾霾。

新闻实验室会员通讯(938)AI泔水短视频
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(937)《给阿嬷的情书》在新加坡

一场关于身份认同、统战乃至认知战的激烈争论。

新闻实验室会员通讯(937)《给阿嬷的情书》在新加坡