跳至正文

新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

方可成
方可成
需要 13 分钟阅读
新闻实验室会员通讯(713)总理记者会上,翻译的特殊角色

本期新闻实验室会员通讯,我们来了解最近发表的一篇非常有意思的论文。文章研究的是:在每年“两会”结束时的总理记者招待会上,翻译在其中扮演的特殊角色。

更具体地说,论文研究的是:记者会上的翻译是怎样改造记者的提问,使得那些带有批评色彩的问题被软化,并且变得更容易被回答的。这是一个此前很少有人研究的现象,文章作者是加州大学洛杉矶分校(UCLA)社会学系的Ruey-Ying Liu,发表于期刊《The International Journal of Press/Politics》。


相关内容

免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(754)风暴中心的哥伦比亚大学

“每当有运动发生,你就会知道哥伦比亚大学就在那里。”

新闻实验室会员通讯(754)风暴中心的哥伦比亚大学
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(753)智能手机和社交媒体害了青少年?

“这是人类有史以来对自己的孩子进行的最大规模的无节制实验。”

新闻实验室会员通讯(753)智能手机和社交媒体害了青少年?
免费订阅后可查看 免费内容

新闻实验室会员通讯(752)新闻媒体+对冲基金

“这么多年来,人们其实一直在利用新闻报道里面的信息赚取亿万美元的利润。做好的报道不应该是一门坏的生意。”

新闻实验室会员通讯(752)新闻媒体+对冲基金